6 min čítania8. nov 2025

Namiesto Slovníka sa jazykovedci na Slovensku venujú tretiemu rodu

Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra rieši rodovo vyvážený jazyk.

Ilustračná grafika - denník Marker.
Ilustračná grafika - denník Marker.

Španielsky jazyk je z hľadiska počtu rodených hovoriacich druhý najpočetnejší jazyk na svete. Každá krajina, kde je španielčina úradným jazykom (a je ich 20) má pre starostlivosť o jazyk vlastnú akadémiu jazyka. Podľa slov súčasného prezidenta Španielskej kráľovskej akadémie sa táto ustanovizeň od roku 1713 a počas celej svojej histórie sústredila na tri základné oblasti, ktoré sú oporou jazyka: slovník, gramatika, pravopis.

Historické okolnosti Slovákom zariadili, že ich vrcholná ustanovizeň pre otázky jazyka, Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV, bol založený v roku 1943. Zhodou okolností presne sto rokov po tom, ako sa hŕstke oduševnených vlastencov podarilo „podarovať“ slovenskému ľudu jednotnú (či skôr jednotiacu) mluvu, a tým aj povedomie národnosti. Tento rok sme si 28. októbra pripomenuli 210. výročie narodenia Ľudovíta Štúra – vedúcej osobnosti týchto nadšencov. Pozrime sa pri tejto príležitosti, ako sme na tom s tými „oporami jazyka“ u nás.

V roku 2021 vyšiel nateraz ostatný, štvrtý zväzok Slovníka súčasného slovenského jazyka, obsahujúci heslá od písmena O po Pn. Pripomeňme, že 1. zväzok (heslá od A po G) vyšiel v roku 2006, teda pred takmer dvadsiatimi rokmi. Ak slovná zásoba slovenčiny v heslách od Po po Z vydá ešte minimálne na dva zväzky, možno na základe nastaveného tempa práce kolektívu zodpovedného za nový slovník slovenského jazyka vytušiť, že kompletného slovníka sa v budúcej päťročnici nedočkáme.  

Pri všetkej úcte, ak ich lexikografický výkon porovnáme so siedmimi rokmi realizácie priekopníckeho predchodcu spomínaného slovníka, teda na svoje pomery vynikajúco spracovaného Slovníka slovenského jazyka z rokov 1959 – 1965, ktorého zostavovatelia v minulom storočí ani len nesnívali o technickej podpore v podobe počítačov, internetu a korpusov, predstava aktuálneho JÚĽŠ ako slovutného akademického spoločenstva sa akosi rozplynie. 

A čo tá naša gramatika? 

V januári 2024 som mala možnosť dozvedieť sa z úst troch predstaviteľov JÚĽŠ osobne, čo je hodné ich pozornosti. Na pozvanie hlavnej riešiteľky istého vedeckého grantu s témou „genderizmu“ prišli na pôdu mojej fakulty do panelovej diskusie o „rodovo vyváženom jazyku“. Téma sa v priebehu diskusie zmodernizovala a napokon sa hovorilo o jazyku „inkluzívnom“, respektíve „citlivom“.

Keď sa z publika ozvala kompetentne lingvisticky podložená výhrada voči diskutovaným novotvarom „hosťovstvo, kolegovstvo, učiteľstvo...“ (vo význame „hostia, kolegovia, učitelia“), bola „juľšákmi“ odstrelená ako zasahovanie do individuálnej kreatívnosti v jazyku a nepripúšťanie metafor (nech rozmýšľam, ako rozmýšľam, metaforu v uvedených tvaroch nenachádzam). 

Pre viacerých zástancov tohto jazykového vynálezcovstva bolo príznačné priam eskamotérske narábanie s termínmi a pojmami. Na pohlavie sa pýtajte odborníkov, odporučili diskutérke z pléna, a v snahe nepúšťať sa na tenký ľad sa biologickému termínu „pohlavie“ striktne vyhýbali a používali výlučne „rod“, pričom napádali gramatickú kategóriu rodu (ako „hegemónnosť maskulinity v generickom maskulíne“) z pozície chápania „rodu“ (žeby zle preloženého genderu?) ako sociálneho (či socio-psychologického?) konštruktu – čiže, rozumej – nateraz niečoho skôr modelovaného. Výhradu z publika, že dve biologické kategórie pohlavia sa odzrkadľujú (v niektorých jazykoch) ako dva gramatické rody, a na následnú otázku, ako teda chápu ostatné rody, sa ohradili, že o viacerých rodoch nie je reč. 

Tak o čom vlastne je reč pri neustálom požadovaní „rešpektovať všetky rody“? Kým pôvodnou prioritou rodovej inklúzie v jazyku malo byť feministkami požadované zviditeľňovanie žien a odstraňovanie ich diskriminácie (rozumej v jazyku), aktuálne je už na programe dňa  zviditeľňovanie ďalších „rodov“, ktoré však nateraz nevedia pomenovať a vysvetliť, teda ani v jazyku gramaticky postihnúť. Podľa vzoru trendu nastolenom na Západe prichádza teda na rad úplný opak: presadzovať „zneviditeľňovanie“ gramatického rodu (vrátane jeho podkategórie životnosti), a to všetkými v jazyku dostupnými, hoci aj absurdnými spôsobmi, až po splošťovanie subjektu na úroveň objektu. Čo je to za citlivosť? 

Nejedenkrát som v priebehu prednášok zaznamenala, že si kolegovia z JÚĽŠ vo svojich príspevkoch navzájom protirečili: na jednej strane bránili novotvary ako „hosťovstvo“ (označujúce jednu hostku!) ako prejavy „kreativity v jazyku, jazykovej hry, ba dokonca metafory“, a na druhej strane jedna z jazykovedkýň vysvetlila, že sa musia prípadmi textov v „inkluzívnom“ zápise zaoberať pre potreby prekladania z cudzojazyčných literatúr.

8. nov 2025

Diskusia k článku

20

Pinku

Pred 15 hodinami

Výborný článok a vyborny nový korespondent.

Maxi

Pred 14 hodinami

Trans mánia ešte neskončila. https://europeanconservative.com/articles/commentary/trans-mania-retreating-not-defeated-europe-eu-uk/

MartinX

Pred 14 hodinami

Spomínam si, že na slovenčine nám učiteľka hovorila o jazykovej reforme počas Slovenského štátu, keď sa odstraňovali čechizmy a všeobecne slová zahraničného pôvodu. Cigareta vraj bola “výfučka”. Vyzerá to tak, že našich “demokratov” opäť inšpiroval nedemokratický režim.

SevenZero

Pred 14 hodinami

Tešia sa granty, Budú plné hranty!

Palo Satko

Pred 14 hodinami

Satinsky vravel, že nam je treba Jazykovedny ustav Antona Bernolaka. "Pýš ako očuješ!" no a teraz ešte s doplneny pracoviskom Corporate jargon. Inač ako človek s velkym medzerami v gramatike a a vôbec sa nevyznajúc v nuansach slovenčiny som ničomu z članku nerozumel, čo ale nie je chyba autorky.

Ďalšie články


7. nov 2025 14:26

5. nov 2025 14:28